<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

<channel rdf:about="http://koguma012.seesaa.net/">
<title>本物の英語力とは</title>
<link>http://koguma012.seesaa.net/</link>
<description>本物の英語力とは</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.seesaa.jp/" />
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://koguma012.seesaa.net/article/130250139.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma012.seesaa.net/article/126101716.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma012.seesaa.net/article/123193883.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&amp;sid=koguma012&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=LONELY&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma012.seesaa.net/article/120740646.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma012.seesaa.net/article/117218318.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.seesaa.jp/r.pl?id=32" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma012.seesaa.net/article/115172467.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma012.seesaa.net/article/113760209.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma012.seesaa.net/article/112936006.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma012.seesaa.net/article/112311666.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma012.seesaa.net/article/110662588.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma012.seesaa.net/article/109229602.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma012.seesaa.net/article/108153680.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma012.seesaa.net/article/106754178.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma012.seesaa.net/article/105057439.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma012.seesaa.net/article/102139363.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://koguma012.seesaa.net/article/130250139.html">
<link>http://koguma012.seesaa.net/article/130250139.html</link>
<title>英語以外の印欧語</title>
<description>英語以外の印欧語ではかなり珍しい事に、名詞・代名詞の文法性が消えている。これは隣に位置するコーカサス諸語の影響と考えられている。 ただし、数の区別はあり、名詞などに単数・複数の区別がある。一般的に、名詞は単音節語の場合語尾に -??(-er)、多音節語の場合は -???(-ner) を付加することで複数形となる。長い間同じ語派に属すると考えられていた現代ペルシア語とちがい、アルメニア語には名詞の格変化がある。すなわち、アルメニア語には主格・対格・属格・与格・奪格・具格・処格の...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2010-10-13T10:39:51+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
英語以外の印欧語ではかなり珍しい事に、名詞・代名詞の文法性が消えている。これは隣に位置するコーカサス諸語の影響と考えられている。 ただし、数の区別はあり、名詞などに単数・複数の区別がある。一般的に、名詞は単音節語の場合語尾に -??(-er)、多音節語の場合は -???(-ner) を付加することで複数形となる。<br /><br />長い間同じ語派に属すると考えられていた現代ペルシア語とちがい、アルメニア語には名詞の格変化がある。すなわち、アルメニア語には主格・対格・属格・与格・奪格・具格・処格の7つの格があり（西方言には処格はなく6つ）、名詞の語尾は文におけるそれぞれの役割に応じて適切な格を表すよう変化する。<br /><br />＜お役立ちリンクＣ＞<br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC リスニング</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">英語 リスニング</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><a href="http://toeic900.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 900</a><br /><a href="http://xn--ick7a7d7b6c1ebd.1elmers.com" target="_blank">ビジネス 英語</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/tag2/" target="_blank">多聴</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9&hid=35">ビジネス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma012.seesaa.net/article/126101716.html">
<link>http://koguma012.seesaa.net/article/126101716.html</link>
<title>ランド</title>
<description>英語は言語としては論理的で、文法規則に例外が少ない言語です。第二次世界大戦後の南ローデシアでは白人の移民が増え、農業や製造業が盛んとなりました。加えてカッパーベルトによる銅鉱山で潤っていた北ローデシア・黒人の労働者の供給元となっていたニアサランド（現在のマラウイ）との結びつきが強まり、南北ローデシアにニアサランドを含めて統一した国家を樹立しようとする動きが白人を中心に活発化しました。当初反対していたイギリスも黒人による植民地独立運動への活発化を抑える目的から、連邦制を敷いて各...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2010-08-21T17:52:09+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
英語は言語としては論理的で、文法規則に例外が少ない言語です。第二次世界大戦後の南ローデシアでは白人の移民が増え、農業や製造業が盛んとなりました。加えてカッパーベルトによる銅鉱山で潤っていた北ローデシア・黒人の労働者の供給元となっていたニアサランド（現在のマラウイ）との結びつきが強まり、南北ローデシアにニアサランドを含めて統一した国家を樹立しようとする動きが白人を中心に活発化しました。当初反対していたイギリスも黒人による植民地独立運動への活発化を抑える目的から、連邦制を敷いて各地域の独自政策を残すことや連邦結成後も北ローデシアとニアサランドは引き続きイギリスの保護領として残すことで同意。1953年に連邦が成立しました。建前では全ての人種に参政権が認められていたが、有権者登録で白人が絶対的に有利な立場に立ち、実質アパルトヘイト政策と変わらなかった。<br /><br />Ｅ <a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 独習</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング 教材</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング力</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英語 教材</a><br /><a href="https://www.tokyo-sim.com/hyper_common/nyu/kyo.html" target="_blank">教育訓練給付金</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%99%E3%83%AB%E3%83%88&hid=35">ベルト</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%8B%AC%E7%AB%8B&hid=35">独立</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A3%BD%E9%80%A0%E6%A5%AD&hid=35">製造業</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A4%E3%82%AE%E3%83%AA%E3%82%B9&hid=35">イギリス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E6%AC%A1%E4%B8%96%E7%95%8C%E5%A4%A7%E6%88%A6&hid=35">第二次世界大戦</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%87%E3%82%B7%E3%82%A2&hid=35">ローデシア</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E8%82%B2&hid=35">教育</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma012.seesaa.net/article/123193883.html">
<link>http://koguma012.seesaa.net/article/123193883.html</link>
<title>評価を高めることができると</title>
<description>本日のフレーズ訳です。People are wrong if they think 間違っています、もしも考えているならばthey can win votes or increase their reputation this way."    票を集めたり評価を高めることができると、この方法で」Khartoum is accused of supporting militias     スーダン政府は非難されています、民兵を支援しているとthat have raped an...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2010-07-10T09:31:09+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br />People are wrong if they think <br />間違っています、もしも考えているならば<br />they can win votes or increase their reputation this way."<br />　　　　票を集めたり評価を高めることができると、この方法で」<br /><br />Khartoum is accused of supporting militias <br />　　　　スーダン政府は非難されています、民兵を支援していると<br /><br />that have raped and killed hundreds of thousands of civilians in Darfur and left millions homeless <br />　　　　　　ダルフールの数十万の市民をレイプし虐殺し、数百万人の家を奪った<br />in a four-year fight against rebels in the region.<br />　　　　　　　　　　反政府勢力との4年にわたる戦闘で、その地域における。<br /><br />Qin says China is just as concerned about peace in Darfur <br />　　　　Qin氏は言います、中国は同じくらいダルフールの平和について憂慮していると<br />as the rest of the world.<br />　　　　世界の他の国々と（同じくらい）。<br /><br /><br />＜お役立ちリンクＡ＞<br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 講座</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">初級 英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">英語 長文</a><br /><a href="http://xn--toeic-rm4da8k4b2f5j.1elmers.com" target="_blank">TOEIC スコアアップ</a><br /><a href="http://toeicip.1elmers.com" target="_blank">TOEIC IP</a><br /><a href="http://xn--toeic-y40k.1elmers.com" target="_blank">新TOEIC</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=world&hid=35">world</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%B8%AD%E5%9B%BD&hid=35">中国</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=four&hid=35">four</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=year&hid=35">year</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=they&hid=35">they</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=fight&hid=35">fight</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&amp;sid=koguma012&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=LONELY&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&amp;sid=koguma012&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=LONELY&amp;hid=35</link>
<title>[PR]注目のキーワード「LONELY」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=MY%20LONELY&hid=35">MY LONELY</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=TOWN%20LONELY&hid=35">TOWN LONELY</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=B'z%20LONELY&hid=35">B'z LONELY</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%99%BA%E5%A3%B2%20LONELY&hid=35">発売 LONELY</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%82%B2%20LONELY&hid=35">フラゲ LONELY</a>
]]></description>
<dc:date>2010-07-10T09:31:09+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://koguma012.seesaa.net/article/120740646.html">
<link>http://koguma012.seesaa.net/article/120740646.html</link>
<title>新たな仕事を模索する会社員</title>
<description>at a vineyard. ブドウ園で。"I got to learn 「私は学ぶことができましたabout blending wines, ワインを調合することについて、and how the grape vines are planted. またどのようにブドウの木が植えられているのかについて。And I worked そして私は働きましたin the lab研究室で where they check the acidic level of wines. そこでは彼らは...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2010-06-03T00:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
at a vineyard. <br />ブドウ園で。<br /><br />"I got to learn <br />「私は学ぶことができました<br /><br />about blending wines, <br />ワインを調合することについて、<br /><br />and how the grape vines are planted. <br />またどのようにブドウの木が植えられているのかについて。<br /><br />And I worked <br />そして私は働きました<br /><br />in the lab<br />研究室で<br /><br /> where they check the acidic level of wines. <br />そこでは彼らはワインの酸性度をチェックします。<br /><br />How they design and create <br />どのように彼らがデザインして作り出しているのか（も学びました）<br /><br />the bottles, and the labels, and the corks, and even the barrels. <br />（ワインの）ボトル、ラベル、コルク、また樽さえも。<br /><br /><br />＜お役立ちリンクＢ＞<br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 対策</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 勉強法</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 満点</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/ " target="_blank">SIM</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">大学受験 英語</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">英語 長文 読解</a><br /><a href="http://xn--toeic-2x0ki63b.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 文法</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%87%E3%82%B6%E3%82%A4%E3%83%B3&hid=35">デザイン</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=design&hid=35">design</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95&hid=35">勉強法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%83%E3%82%AF&hid=35">チェック</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=level&hid=35">level</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=about&hid=35">about</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=even&hid=35">even</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AF%E3%82%A4%E3%83%B3&hid=35">ワイン</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E5%8F%97%E9%A8%93&hid=35">大学受験</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma012.seesaa.net/article/117218318.html">
<link>http://koguma012.seesaa.net/article/117218318.html</link>
<title>名詞＋動詞（be動詞・一般動詞</title>
<description>①名詞＋動詞（be動詞・一般動詞） *********** ②名詞＋動詞（be動詞・一般動詞）＋名詞・形容詞************ ③名詞＋動詞（一般動詞）＋名詞 ************* ④名詞＋動詞（一般動詞）＋名詞＋名詞 *********** ⑤名詞＋動詞（一般動詞）＋名詞＋名詞・動詞（原形）・形容詞・動詞（分詞）*********** の様になります。これだけしか無く、英文の全てを理解するには極めて不十分であり、又be動詞と一般動詞を同じ扱いをするため、高校生に...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2010-04-10T11:39:51+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
①名詞＋動詞（be動詞・一般動詞） *********** ②名詞＋動詞（be動詞・一般動詞）＋名詞・形容詞************ ③名詞＋動詞（一般動詞）＋名詞 ************* ④名詞＋動詞（一般動詞）＋名詞＋名詞 *********** ⑤名詞＋動詞（一般動詞）＋名詞＋名詞・動詞（原形）・形容詞・動詞（分詞）*********** の様になります。これだけしか無く、英文の全てを理解するには極めて不十分であり、又be動詞と一般動詞を同じ扱いをするため、高校生に多大な混乱を引き起こしてきました。<br /><br />これまでは、下記の文型が主要かつ重要なものであるとして扱われてきた。英文の構造の分類法としての5文型は日本以外の国ではあまり一般的ではないが、動詞の語法を説明する上では、「基本5文型」をベースとした動詞型の分類が世界的に受け入れられていて、ジーニアス英和辞典、Oxford Advanced Leaner's Dictionary等の多くの権威ある辞書において積極的に採用されている。<br />＜お役立ちリンクＤ＞<br /><a href="http://xn--toeic-u61lp2k.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 単語</a><br /><a href="http://xn--toeic-5o4d9bzhnlid.1elmers.com" target="_blank">トーイック</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">日常 英会話</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%88%E3%83%BC%E3%82%A4%E3%83%83%E3%82%AF&hid=35">トーイック</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%AB%98%E6%A0%A1%E7%94%9F&hid=35">高校生</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.seesaa.jp/r.pl?id=32">
<link>http://www.seesaa.jp/r.pl?id=32</link>
<title>[PR]注目のキーワード「汗水たらした50万＝楽して手にした50万」</title>
<description><![CDATA[

]]></description>
<dc:date>2010-04-10T11:39:51+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://koguma012.seesaa.net/article/115172467.html">
<link>http://koguma012.seesaa.net/article/115172467.html</link>
<title>七面鳥やガチョウ</title>
<description>本日のフレーズ訳です。Just as people in the West like to eat turkey or goose     ちょうど西洋の人々が七面鳥やガチョウを好んで食べるように  on festive occasions,      お祝い事の席で、chicken is a traditional dish     鶏は伝統的な料理です  for Lunar New Year celebrations      旧正月のお祝いの- the most imp...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2009-03-05T10:10:26+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br />Just as people in the West like to eat turkey or goose <br />　　　　ちょうど西洋の人々が七面鳥やガチョウを好んで食べるように<br />　　on festive occasions,<br />　　　　　　お祝い事の席で、<br />chicken is a traditional dish <br />　　　　鶏は伝統的な料理です<br />　　for Lunar New Year celebrations<br />　　　　　　旧正月のお祝いの<br />- the most important Chinese festival. <br />　　　　　　　　　　　　――旧正月は１番重要な中国の行事です。<br /><br />Chicken, specially when served whole, <br />　　　　鶏は、特に丸ごと出される場合は、<br />symbolizes happiness and prosperity in China.<br />　　　　幸福と繁栄を象徴します、中国では。<br /><br /><br />＜お役立ちブログ M＞<br /><a href="http://johnnysinfoabroad.seesaa.net/" target="_blank">帝劇の入口出口で迷う田口君を、光一座長と辰巳君がナビするblog</a><br /><a href="http://syasinhimitu.seesaa.net/" target="_blank">芸能人のためのＴＯＥＩＣ講座</a><br /><a href="http://matusita0909.seesaa.net/" target="_blank">松下幸之助おすすめTOEIC</a><br /><a href="http://no-tention.seesaa.net/" target="_blank">ＴＯＥＩＣノー・テンション</a><br /><a href="http://xn--sckyeods52qy7i.seesaa.net/" target="_blank">ゲーム徹底情報館~旧式から進化を遂げるもの達~</a><br /><a href="http://datumou188.seesaa.net/" target="_blank">モデルダイエット方法!</a><br /><a href="http://mayu10046.seesaa.net/" target="_blank">雪国英会話</a><br /><a href="http://ebestdenki.seesaa.net/" target="_blank">激安TOEIC情報</a><br /><a href="http://xn--yck1c4bue.seesaa.net/" target="_blank">プジョーでTOEIC</a><br /><a href="http://saaya18381.seesaa.net/" target="_blank">サーヤのEnglish日記</a><br /><a href="http://techno-s.seesaa.net/" target="_blank">●平均時給3133円●在宅アルバイター募集中●定型データ単純入力業務●完全給料制●</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=Year&hid=35">Year</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%A0&hid=35">ゲーム</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%B8%AD%E5%9B%BD&hid=35">中国</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%9C%A8%E5%AE%85&hid=35">在宅</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%96%99%E7%90%86&hid=35">料理</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%81%8A%E7%A5%9D%E3%81%84&hid=35">お祝い</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%A3%9F%E3%81%B9%E3%82%8B&hid=35">食べる</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%EF%BC%B4%EF%BC%AF%EF%BC%A5%EF%BC%A9%EF%BC%A3&hid=35">ＴＯＥＩＣ</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma012.seesaa.net/article/113760209.html">
<link>http://koguma012.seesaa.net/article/113760209.html</link>
<title>Words &amp; Phrases ７９</title>
<description>◆arguingargue ＝ 主張する，言い張る◆that it would invite people  pushing other social causes to demand special movie ratings and complicate the system.  it ＝ this limited measurewould ＝ 仮定法過去で，今はまだ実行されていないが，もし行われることになれば，という未来についての可能性の乏しい想像を表す。pushing...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2009-02-06T13:25:36+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
◆arguing<br />argue　＝　主張する，言い張る<br /><br />◆that it would invite people <br />　pushing other social causes<br />　to demand special movie ratings<br />　and complicate the system.  <br />it　＝　this limited measure<br />would　＝　仮定法過去で，今はまだ実行されていないが，もし行われるこ<br />とになれば，という未来についての可能性の乏しい想像を表す。<br />pushing ～ causes ＝ people がどんな人々なのかを説明する形容詞句。<br />invite ～　to …　＝　～ に … するよう勧める，… する誘因となる<br />social cause　＝　社会的大義<br />＊この other social causes は例えば，妊娠中絶（abortion）, アルコ<br />ール依存症（alcohol abuse）などの問題が考えられる。<br />demand　＝　要求する<br />special　＝　専用の，特有の<br />complicate　＝　複雑にする，前に　it would を補って読むとよい。<br />＊社会の利益のためと称して，人々が，タバコ以外にもどんどん色々な評価<br />基準を映画に押しつけてくるのではないかと主張している。<br /><br />◆Senator Ensign sounded incredulous.<br />sound　＝　～らしく聞こえる、～のように思える<br />incredulous　＝　懐疑的な，疑うような<br /><br /><br /><br /><a href="http://adenophora.seesaa.net/" target="_blank">英語リスニング講座</a><br /><a href="http://ptychosperma.blog.shinobi.jp/" target="_blank">ミシガンからの手紙</a><br /><a href="http://margyricarpus.seesaa.net/" target="_blank">直前対策TOEIC IP</a><br /><a href="http://sarcocaulon.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英文読解の秘訣</a><br /><a href="http://odontonema.seesaa.net/" target="_blank">リスニング上達の秘密</a><br /><a href="http://symphyandra.blog.shinobi.jp/" target="_blank">ハリウッド英会話</a><br /><a href="http://petrophytum.seesaa.net/" target="_blank">英語で読む国際ニュース</a><br /><a href="http://tropaeolum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">歌って踊れる♪英会話</a><br /><a href="http://pseudowintera.seesaa.net/" target="_blank">英語プレゼンの決まり文句</a><br /><a href="http://viburnum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語で学ぶ日本の歴史</a><br /><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 講座</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><a href="http://xn--toeic-5o4d9bzhnlid.1elmers.com" target="_blank">トーイック</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=system&hid=35">system</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=sound&hid=35">sound</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%88%E3%83%BC%E3%82%A4%E3%83%83%E3%82%AF&hid=35">トーイック</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%98%A0%E7%94%BB&hid=35">映画</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=invite&hid=35">invite</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma012.seesaa.net/article/112936006.html">
<link>http://koguma012.seesaa.net/article/112936006.html</link>
<title>ワシントン</title>
<description>アジア、ヨーロッパ、アフリカでは各地域ごとに個々の民族が住んでおり、それぞれの民族が独自のアイデンティティを持っています。しかし、アメリカでは、唯一ネイティブ･アメリカンを除いて、アメリカ民族という民族集団は存在しません。しかし、世界中から集まってきた異民族同士の彼らが、驚くほどの同質性の高い価値観を持っているのは興味深いことです。ハントはニクソン大統領再選委員会（Committee to Re-elect the President, CREEPまたはCRP）で以前働いてい...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2009-01-21T11:22:01+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
アジア、ヨーロッパ、アフリカでは各地域ごとに個々の民族が住んでおり、それぞれの民族が独自のアイデンティティを持っています。しかし、アメリカでは、唯一ネイティブ･アメリカンを除いて、アメリカ民族という民族集団は存在しません。しかし、世界中から集まってきた異民族同士の彼らが、驚くほどの同質性の高い価値観を持っているのは興味深いことです。ハントはニクソン大統領再選委員会（Committee to Re-elect the President, CREEPまたはCRP）で以前働いていたことがあったため、侵入犯がニクソン大統領に近い者と関係があるのではないかとの疑念が生まれた。これに対し、ニクソン大統領の報道担当官ロナルド・ジーグラーは、「三流の盗み（third rate burglary）」とのコメントを発し、ホワイトハウスとは無関係であるとして一蹴しました。審問の過程で、マッコードがCIAの元局員で大統領再選委員会の警備主任であったことが判明します。ワシントン連邦地方検事局（アール・J・シルバート主任検事補ほか）はマッコードとCIAの関係の調査を始め、彼が大統領再選委員会から何らかの賃金を受取っていることを発見します。同じ頃、ワシントン・ポストの記者ボブ・ウッドワードは同僚カール・バーンスタインと共に独自の調査を始め、事件に関する様々な事実を紙面に発表しました。<br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E3%83%B3&hid=35">アメリカン</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A2%E3%83%95%E3%83%AA%E3%82%AB&hid=35">アフリカ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%A8%E3%83%BC%E3%83%AD%E3%83%83%E3%83%91&hid=35">ヨーロッパ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%8B%E3%82%AF%E3%82%BD%E3%83%B3&hid=35">ニクソン</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB&hid=35">アメリカ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%B3%83%E9%87%91&hid=35">賃金</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%90%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%B3&hid=35">バーンスタイン</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%87%E3%83%B3%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%86%E3%82%A3&hid=35">アイデンティティ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AF%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%83%88%E3%83%B3&hid=35">ワシントン</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9B%E3%83%AF%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%8F%E3%82%A6%E3%82%B9&hid=35">ホワイトハウス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A2%E3%82%B8%E3%82%A2&hid=35">アジア</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma012.seesaa.net/article/112311666.html">
<link>http://koguma012.seesaa.net/article/112311666.html</link>
<title>外出を控えています</title>
<description>本日のフレーズ訳です。Many locals remain fearful 多くの地元住民は現在もおびえていますwith some women refusing to go out at night in Ipswich, そして一部の女性は夜の外出を控えています、イプスウィッチでは、some 115 kilometers east of London.ロンドンの東、約115キロにある都市です。The bodies of the five women were discove...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2009-01-08T10:17:48+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br />Many locals remain fearful <br />多くの地元住民は現在もおびえています<br />with some women refusing to go out at night in Ipswich, <br />そして一部の女性は夜の外出を控えています、イプスウィッチでは、<br />some 115 kilometers east of London.<br />ロンドンの東、約115キロにある都市です。<br /><br />The bodies of the five women were discovered <br />5人の女性の遺体は発見されました<br />during a 10-day period earlier this month.<br />10日間の間に、今月初旬。<br /><br />The cause of death has only been established in two of the cases. <br />死因は2件しか判明していません。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://koguma027.269g.net/" target="_blank">世界旅行の楽しみ</a><br /><a href="http://koguma012.cocolog-nifty.com/blog/" target="_blank">TOEIC勉強法はこれだ</a><br /><a href="http://koguma013.blog105.fc2.com/" target="_blank">TOEICトレーニング1日20分</a><br /><a href="http://koguma014.exblog.jp/" target="_blank">TOEICスコアＵＰ大作戦</a><br /><a href="http://koguma025.seesaa.net//" target="_blank">英語学習の覚え書き</a><br /><a href="http://koguma028.269g.net/" target="_blank">Skunの英語学習</a><br /><a href="http://koguma015.blog109.fc2.com/" target="_blank">英語のツボを知る</a><br /><a href="http://koguma013.exblog.jp/" target="_blank">世界旅行ここだけの話</a><br /><a href="http://koguma015.exblog.jp/" target="_blank">TOEIC覚え書き</a><br /><a href="http://koguma011.blog.shinobi.jp/" target="_blank">TOEICはここを攻めろ！</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC リスニング</a><br /><a href="http://toeic900.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 900</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%97%85%E8%A1%8C&hid=35">旅行</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95&hid=35">勉強法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=death&hid=35">death</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=east&hid=35">east</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AD%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%B3&hid=35">ロンドン</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma012.seesaa.net/article/110662588.html">
<link>http://koguma012.seesaa.net/article/110662588.html</link>
<title>アメリカ合衆国レポート</title>
<description>語学は継続が第一です。まずは、アメリカ合衆国レポートをいってみよう！     * w:Missouri Baptist University    * Missouri Valley College    * w:Ozark Christian College    * Ozarks Technical Community College    * Park University    * w:Rockhurst University    * Saint Louis Col...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-12-04T11:56:08+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
語学は継続が第一です。<br />まずは、アメリカ合衆国レポートをいってみよう！ 	<br /><br />    * w:Missouri Baptist University<br />    * Missouri Valley College<br />    * w:Ozark Christian College<br />    * Ozarks Technical Community College<br />    * Park University<br />    * w:Rockhurst University<br />    * Saint Louis College of Pharmacy<br />    * Saint Louis University セントルイス大学<br />    * w:Southwest Baptist University<br />    * Stephens College<br />    * ミズーリ大学群<br />          o ミズーリ大学コロンビア校<br />          o ミズーリ大学カンザスシティ校<br />          o ミズーリ大学ローラ校<br />          o ミズーリ大学セントルイス校<br />    * ミズーリ州立大学群<br />          o セントラル・ミズーリ大学 - w:University of Central Missouri<br />          o ミズーリ州立大学 - w:Missouri State University<br />          o サウスイースト・ミズーリ州立大学 - w:Southeast Missouri State University<br />          o ノースウェスト・ミズーリ州立大学<br />          o 西ミズーリ州立大学 - w:Missouri Western State University<br />          o 南ミズーリ州立大学 - w:Missouri Southern State University<br />          o リンカーン大学 (ミズーリ州) - w:Lincoln University (Missouri)<br />          o トルーマン州立大学 - w:Truman State University<br />          o ハリス・ストー州立大学 - w:Harris-Stowe State University<br />    * ワシントン大学 (セントルイス)<br /><br />＜お役立ちリンク＞<br /><a href="http://arrhenatherum.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">ルイジアナの河辺で</a><br /><a href="http://solenostemon.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">楽しく学ぶ英語独習</a><br /><a href="http://glottiphyllum.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">決定版！TOEIC突破法</a><br /><a href="http://koguma023.seesaa.net/ " target="_blank">英語学習のコツ</a><br /><a href="http://magical7777.seesaa.net/ " target="_blank">はひふへほっと</a><br /><a href="http://demodori.seesaa.net/ " target="_blank">出戻り漫研</a><br /><a href="http://linklinkgogo.seesaa.net/ " target="_blank">ペットの研究</a><br /><a href="http://sinkonryokoinfo.seesaa.net/ " target="_blank">新婚旅行の必須知識</a><br /><a href="http://celebganba9.seesaa.net/ " target="_blank">laセレブファッションブログ</a><br /><a href="http://natsumi51021.seesaa.net/ " target="_blank">本・雑誌・コミックへの思い</a><br /><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/elmer/" target="_blank">スーパーエルマー</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9A%E3%83%83%E3%83%88&hid=35">ペット</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%BB%E3%83%AC%E3%83%96&hid=35">セレブ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=Valley&hid=35">Valley</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%97%85%E8%A1%8C&hid=35">旅行</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%BB%E3%83%B3%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%AB&hid=35">セントラル</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=Community&hid=35">Community</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma012.seesaa.net/article/109229602.html">
<link>http://koguma012.seesaa.net/article/109229602.html</link>
<title>アメリカ合衆国レポート</title>
<description>とにかく語学は継続学習が第一。まずは、アメリカ合衆国レポートをいってみよう！    * 南部テキサス法科大学    * 南西部アドベンチスト大学    * 南西部アッセンブリーズ・オブ・ゴッド大学    * 南西部バプテスト神学校    * 南西部クリスチャン大学    * サウスウエスタン大学    * スティーヴン・F・オースティン州立大学    * テキサスA&amp;M大学システム          o ベイラー歯科大学          o テキサスA&amp;M大学カレッジステー...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-11-07T16:31:52+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
とにかく語学は継続学習が第一。<br />まずは、アメリカ合衆国レポートをいってみよう！<br /><br />    * 南部テキサス法科大学<br />    * 南西部アドベンチスト大学<br />    * 南西部アッセンブリーズ・オブ・ゴッド大学<br />    * 南西部バプテスト神学校<br />    * 南西部クリスチャン大学<br />    * サウスウエスタン大学<br />    * スティーヴン・F・オースティン州立大学<br />    * テキサスA&M大学システム<br />          o ベイラー歯科大学<br />          o テキサスA&M大学カレッジステーション校（本校）<br />          o テキサスA&M大学コマース校<br />          o テキサスA&M大学コーパスクリスティ校<br />          o テキサスA&M大学ガルヴェストン校<br />          o テキサスA&M大学キングスヴィル校<br />          o プレーリーヴューA&M大学<br />          o タールトン州立大学<br />          o テキサスA&M大学テクサーカナ校<br />          o テキサスA&M国際大学<br />          o 西部テキサスA&M大学<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://penstemon.seesaa.net/ " target="_blank">TOEIC満点をキメル</a><br /><a href="http://coliiformes.seesaa.net/ " target="_blank">サンディエゴの夕暮れ</a><br /><a href="http://adenocarpus.seesaa.net/ " target="_blank">決まり文句！英会話</a><br /><a href="http://lachenalia.seesaa.net/ " target="_blank">英語の原書を読む</a><br /><a href="http://microcachrys.seesaa.net/ " target="_blank">英会話 基本のキホン</a><br /><a href="http://lophospermum.seesaa.net/ " target="_blank">英単語 超速習法</a><br /><a href="http://schlumbergera.seesaa.net/ " target="_blank">英語の音節リズムを学ぶ</a><br /><a href="http://hymenosporum.seesaa.net/ " target="_blank">ソーホー探訪記</a><br /><a href="http://laburnum.seesaa.net/ " target="_blank">毎日コツコツ英語のお勉強</a><br /><a href="http://glottiphyllum.seesaa.net/ " target="_blank">決定版！TOEIC突破法</a><br /><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/" target="_blank">SIM</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 独習</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%9B%E3%83%BC&hid=35">ソーホー</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A6%E3%82%A8%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%B3&hid=35">ウエスタン</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B7%E3%82%B9%E3%83%86%E3%83%A0&hid=35">システム</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AA%9E%E5%AD%A6&hid=35">語学</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E&hid=35">英単語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%B1%BA%E5%AE%9A%E7%89%88&hid=35">決定版</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%A4%A7%E5%AD%A6&hid=35">大学</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma012.seesaa.net/article/108153680.html">
<link>http://koguma012.seesaa.net/article/108153680.html</link>
<title>人間の脳の限界</title>
<description>それは、「人間の脳の限界」ということです。 ちょっと医学的な話になりますが、正しい英語学習をする上で 避けて通れない問題なので、今回特にお話しすることにしました。 昔、ある科学雑誌の中に、「人間の脳は大人でも数％しか 使われていない」という記述がありました。 私はそれを読んで、「ふ～ん。それなら、脳の使われていない部分を積極的に使えば、 際限なく頭が良くなるのかなー」と思いました。 ところがこれは、できそうでいて、実際は夢物語に過ぎない のだそうです。 もし、やり方一つで、使...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-10-16T10:59:51+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
それは、「人間の脳の限界」ということです。<br /><br />　ちょっと医学的な話になりますが、正しい英語学習をする上で<br /><br />　避けて通れない問題なので、今回特にお話しすることにしました。<br /><br /><br />　昔、ある科学雑誌の中に、「人間の脳は大人でも数％しか<br /><br />　使われていない」という記述がありました。<br /><br /><br />　私はそれを読んで、<br /><br />「ふ～ん。それなら、脳の使われていない部分を積極的に使えば、<br /><br />　際限なく頭が良くなるのかなー」と思いました。<br /><br /><br />　ところがこれは、できそうでいて、実際は夢物語に過ぎない<br /><br />　のだそうです。<br /><br />　もし、やり方一つで、使われていない脳を１００％使うことが<br /><br />　できれば、私たちは皆、天才に生まれ変わることになります。<br /><br />＜お役立ちリンク＞<br /><a href="http://orychophragmus.seesaa.net/ " target="_blank">TOEICなんか怖くない</a><br /><a href="http://petroselinum.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">英語の冠婚葬祭スピーチ</a><br /><a href="http://paphiopedilum.seesaa.net/ " target="_blank">楽勝！英文法マスター</a><br /><a href="http://adenocarpus.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">決まり文句！英会話</a><br /><a href="http://aerides.exblog.jp/ " target="_blank">ダラス･ビジネス日記</a><br /><a href="http://lachenalia.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">英語の原書を読む</a><br /><a href="http://aeschynanthus.seesaa.net/ " target="_blank">決定版！TOEIC講座</a><br /><a href="http://microcachrys.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">英会話 基本のキホン</a><br /><a href="http://argyranthemum.seesaa.net/ " target="_blank">超音速！英語学習法</a><br /><a href="http://parrotia.exblog.jp/ " target="_blank">徒然なる英会話</a><br /><a href="https://www.tokyo-sim.com/hyper_common/nyu/kyo.html/" target="_blank">教育訓練給付金</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 対策</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9&hid=35">ビジネス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%B3%95&hid=35">英文法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC&hid=35">マスター</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%84%E3%82%8A%E6%96%B9&hid=35">やり方</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%9B%91%E8%AA%8C&hid=35">雑誌</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%B1%BA%E5%AE%9A%E7%89%88&hid=35">決定版</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma012.seesaa.net/article/106754178.html">
<link>http://koguma012.seesaa.net/article/106754178.html</link>
<title>フェニックスレポート</title>
<description>語学は継続が第一ですね！今日は、フェニックスレポートをいってみます。 スポーツチーム 種別 リーグ 競技場アリゾナ・カージナルス フットボール NFL; NFC ユニバーシティ・オブ・フェニックス・スタジアムアリゾナ・ダイヤモンドバックス 野球 メジャーリーグ; NL チェイス・フィールドフェニックス・サンズ バスケットボール NBA USエアウェイズ・センターフェニックス・マーキュリー バスケットボール WNBA USエアウェイズ・センターフェニックス・コヨーテズ アイスホ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-09-18T17:15:19+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
語学は継続が第一ですね！<br />今日は、フェニックスレポートをいってみます。 <br /><br />スポーツ<br /><br />チーム 	種別 	リーグ 	競技場<br />アリゾナ・カージナルス 	フットボール 	NFL; NFC 	ユニバーシティ・オブ・フェニックス・スタジアム<br />アリゾナ・ダイヤモンドバックス 	野球 	メジャーリーグ; NL 	チェイス・フィールド<br />フェニックス・サンズ 	バスケットボール 	NBA 	USエアウェイズ・センター<br />フェニックス・マーキュリー 	バスケットボール 	WNBA 	USエアウェイズ・センター<br />フェニックス・コヨーテズ 	アイスホッケー 	NHL 	グランデール・アリーナ<br /><br />日本人初のNBAプレーヤー「田臥勇太」がフェニックス・サンズに所属した事で、日本国内で名称が一般的に知られるようになる。<br />語学は継続が第一ですね！<br /><br />＜お役立ちリンク＞<br /><a href="http://orychophragmus.seesaa.net/ " target="_blank">TOEICなんか怖くない</a><br /><a href="http://petroselinum.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">英語の冠婚葬祭スピーチ</a><br /><a href="http://paphiopedilum.seesaa.net/ " target="_blank">楽勝！英文法マスター</a><br /><a href="http://adenocarpus.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">決まり文句！英会話</a><br /><a href="http://aerides.exblog.jp/ " target="_blank">ダラス･ビジネス日記</a><br /><a href="http://lachenalia.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">英語の原書を読む</a><br /><br />＜お役立ちリンク＞<br /><a href="http://aeschynanthus.seesaa.net/ " target="_blank">決定版！TOEIC講座</a><br /><a href="http://microcachrys.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">英会話 基本のキホン</a><br /><a href="http://argyranthemum.seesaa.net/ " target="_blank">超音速！英語学習法</a><br /><a href="http://parrotia.exblog.jp/ " target="_blank">徒然なる英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://xn--toeic-y40k.1elmers.com" target="_blank">新TOEIC </a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9&hid=35">ビジネス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%B3%95&hid=35">英文法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC&hid=35">マスター</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%80%E3%82%A4%E3%83%A4%E3%83%A2%E3%83%B3%E3%83%89&hid=35">ダイヤモンド</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84&hid=35">スポーツ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%97%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%A4%E3%83%BC&hid=35">プレーヤー</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%8B%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9&hid=35">フェニックス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AA%9E%E5%AD%A6&hid=35">語学</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma012.seesaa.net/article/105057439.html">
<link>http://koguma012.seesaa.net/article/105057439.html</link>
<title>辞任する</title>
<description>本日の語句です。◆to force Blair to step aside to make way for Brown to become party leader, step aside ＝ 辞任する◆the decision on when to leave is Blair's alone, Blair's ＝ Blair's decision◆and that he will support whatever the prime minister decides.wh...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-08-20T17:26:19+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日の語句です。<br /><br />◆to force Blair to step aside to make way for Brown to become party leader, <br />step aside ＝ 辞任する<br />◆the decision on when to leave is Blair's alone, <br />Blair's ＝ Blair's decision<br />◆and that he will support whatever the prime minister decides.<br />whatever ＝ anything which<br />◆"But I want to make it absolutely clear today <br />that, when I met the prime minister yesterday, I said to him,<br />it は次のthat以下を指す仮目的語。<br />◆that it is for him to make the decision.  <br />for himは不定詞to makeの意味上の主語をあらわす。<br />◆I said also to him, and I make clear again today, <br />that I will support him in the decisions he makes, <br />＝ I make it clear again today that I said also to him that～<br />◆that this cannot, and should not, be about private arrangements,<br />＊ブレア氏を辞任させて自身が首相になる駆け引きをするための話し合いでなく、党や国の利益のためにどうすればよいかを話し合う場でなければならないと述べている。<br /><br /><br />56-60<br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://koguma020.exblog.jp/" target="_blank">アメリカとジャズ</a><br /><a href="http://koguma013.blog.shinobi.jp/" target="_blank">地球人コミュニティ</a><br /><a href="http://koguma031.269g.net/" target="_blank">今日から僕も英語人</a><br /><a href="http://koguma026.exblog.jp/" target="_blank">英語人日記</a><br /><a href="http://koguma015.seesaa.net/" target="_blank">サルでもわかる英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 講座</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%8B%E3%83%86%E3%82%A3&hid=35">コミュニティ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=party&hid=35">party</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=support&hid=35">support</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=want&hid=35">want</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=leader&hid=35">leader</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=which&hid=35">which</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=clear&hid=35">clear</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma012.seesaa.net/article/102139363.html">
<link>http://koguma012.seesaa.net/article/102139363.html</link>
<title>マクドナルドの廃棄物が英国の街の熱源・光源に</title>
<description>but supportive of the idea. しかしこの考えは支持しています。"I think it is a good idea「私は思います、良い考えだと but maybe they might just be doing it でも、もしかすると彼らはただやっているだけかもしれませんねso get good publicity良い評判を得るためにand change their image around."そして彼らのイメージを大きく変えるために」"I th...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-07-04T15:29:03+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
but supportive of the idea. <br />しかしこの考えは支持しています。<br /><br />"I think it is a good idea<br />「私は思います、良い考えだと <br /><br />but maybe they might just be doing it <br />でも、もしかすると彼らはただやっているだけかもしれませんね<br /><br />so get good publicity<br />良い評判を得るために<br /><br />and change their image around."<br />そして彼らのイメージを大きく変えるために」<br /><br />"I think it will do a lot for their reputation <br />「私は思います、それは彼らの評判を大いに高めるだろうと<br /><br />because, at the moment, they are getting a lot of bad publicity<br />なぜなら今のところ、彼らは多くの悪い評判を得ているからです <br /><br />about obesity issues."<br />肥満の問題について」<br /><br />"If they (are) providing food for the nation or for the world, <br />「もし彼らが国や世界のために食料を供与しているならば<br /><br /><a href="http://abromeitiella.seesaa.net/" target="_blank">英語リスニングの基本</a><br /><a href="http://philodendron.blog.shinobi.jp/" target="_blank">入門 英語スピーキング</a><br /><a href="http://conandron.seesaa.net/" target="_blank">TOEIC満点突破</a><br /><a href="http://adenostoma.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語学習のキホン</a><br /><a href="http://cerciss.exblog.jp/" target="_blank">英語で話そう！</a><br /><a href="http://amorphophallus.blog.shinobi.jp/" target="_blank">フィラデルフィア留学日記</a><br /><a href="http://denmoza.seesaa.net/" target="_blank">元気ハツラツ！英会話</a><br /><a href="http://bulbophyllum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">TOEIC攻略 虎の巻</a><br /><a href="http://elatostema.seesaa.net/" target="_blank">みんなの英会話教室</a><br /><a href="http://fitzroya.exblog.jp/" target="_blank">英語の敬語入門</a><br /><a href="https://www.tokyo-sim.com/hyper_common/nyu/kyo.html/" target="_blank">教育訓練給付金</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=world&hid=35">world</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%82%A5%E6%BA%80&hid=35">肥満</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%85%A5%E9%96%80&hid=35">入門</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=idea&hid=35">idea</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%95%99%E5%AD%A6&hid=35">留学</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma012&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a> 
]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>
